Tikko satiku Patieso. Patiesais ar savu skumjo skatienu no mugurpuses man uzsita uz pleca un teica: «Sveiks, vecais, kur tu tā steidzies?» Brīdī, kad apjautu, ka man kāds sit pa plecu un ir acīmredzami noraizējies par manu bezjēdzīgo un nepiedodamo steigšanos, Patiesais jau stāvēja man priekšā un sniedza roku. Taču pēc mirkļa viņš jau bija iejucis pūlī un aizskrējis savās Patiesajās gaitās.
Patiesais tukšiem vārdiem nemētājas. Viņš dažkārt ātri vien pamet savas nodarbes, lai pievērstos citām, kas sirdij tuvākas. Tāpēc es Patieso cienu -- ne daudzi no mums ies tur, kur paši vēlēsies un kur sirds sauc, tā vietā, lai a) ciestu mokas un darītu to, ko patiesībā var nedarīt, un tas viss tikai tāpēc, ka esi saistījies ar kādu cilvēku grupu vai b) vispār nedarītu neko pieminēšanas vērtu. Protams, kļūstot par Patieso, pārcensties arī nevajag. Iztiksim bez pārmērībām.
— Janka
Atsauces saite:
Interneta žurnālu kā jauna medija ienākšanas problemātika jo spilgti saistās ar to apzīmējošu vārdu meklējumiem. Termini.lv šodien publiskojuši rezultātus aptaujai par to, kā tulkosim vārdu «blog», kā latviski ir «blogging» un no nozīmē «blogger» -- protams, «blogs», «blogošana» un «blogeris»... Kāpēc tā? Tūdaļ paskaidrosim.
Lasīt tālāk nejauši izvēlēto ierakstu par žurnāliem. 10. daļa: «blogeri» »