pievieno facebook

Novērtē rakstu: 12345Atzīme 0 no 0 balsīm

mosties.org

2007. gada 23. augusts 23:41

valodas vara

Cilvēks no Latvijas, kas staigā pa Igauniju un ēd leišu šokolādi, ir labs tautu draudzības un saskaņas piemērs. Cits piemērs tam ir cilvēku tendence pakļauties kopīgi lietotās valodas praksēm, kas īpaši izpaužas fatiskās komunikācijas līmenī (tā ir komunikācija, kuras funkcija ir sociālas, nevis informatīvas dabas; šādā veidā cilvēki izrāda (ne)gatavību komunicēt, nevis apmainās ar informāciju).

Tas labi novērojams angļu valodā – nezinu nevienu valodu, kas tik strikti mudinātu lietot tādus runas modeļus kā «did you sleep well?» «how’s your food?» – nemaz nerunājot par «how do you do?», kas, neskatoties uz jautājuma formu, ir tikai sveiciens un pat netiek lietots par iemeslu sarunai (kā tas ir sarunās par laikapstākļiem).

Un, kas pārsteidzoši – cilvēki, kas sabraukuši no puspasaules, sākot runāt angliski, izveido globālas un visiem atpazīstamas kultūras telpu un pārņem šos modeļus, lai gan viņu dzimtajā valodā tādi pieklājīgas apjautāšanās piemēri ne vienmēr tiek lietoti. Savukārt par to, kā klājas sarunas biedra vecākiem un kāda šogad kaņepju raža, globālās kultūras pieklājības sarunu variantos nav iekļautas.

Tā ir valodas vara domāšanas un kultūras izplatīšanā. Līdzīgi kā islāmu var saprast tikai tad, ja proti arābu valodu, arī «howdy» ir raksturīga noteiktai lingvistiskajai telpai, kas, protams, nav noslēgta un var ātri var mainīt robežas.

Kad man vakar šķiroties pateica: «Sargi sevi» (kopija no «take care»), nodomāju, ka nākamais solis būs uz jautājumu «Kā tev iet?» atbildēt ar – «kā tev iet».



— nııtŕø

 Raksturvārdi: ,

Atsauces (trackbacks)

Ja Tevis uzrakstītā publikācijā ir saite uz šo rakstu un Tu vēlies, lai pie šī raksta parādītos saite uz Tavu publikāciju, šeit vari iegūt adresi, ko iekopēt trackback (ping) lauciņā, kas atrodams kontroles panelī pie Tava raksta.

Atsauces saite:



Meklēšana

Šī diena

  • Jurģis, Juris, Georgs

pēdējās atsauksmes

  • keip: Tas links vairs nedarbojas tādēļ lietojiet šo :) https://www.youtube.com/w atch?v=Z_oDMXi-Q…
  • agnese: sveiki es mekleju otru pusiti,mans nr 28928321zz atbildu uz sms zvaniet kuriem ir zz velam…
  • Antra: Viņš patiesībā ir lāga puika! Tāds sirsnīgs liekās …
  • niitro: Ilona, ja Tev būtu kāda nojausma par latviešu valodu, Tu zinātu, ar ko atšķiras jēdzieni “l…
  • Ilona: Beidziet muldēt. Es izrakņāju visas interneta dzīles un likumdošanu, kas nosaka, kā jārakst…
  • Edvīns: Tas rakstītājs ir totāls analfabēts.Nevienā zīmē nav noteikts auto stāvoklis,ir tikai novie…
  • Kaspars: interesanti, kurš gan atļautu celt to jauno fabriku, varu derēt, ka uzreiz tiktu vākti para…

rubrikas

izvēlēts raksts

Atšķirība starp digitālo un analogo pamatā ir tehnoloģiska, tomēr tā jo spilgti parādās arī uztverē. Tas ir vecā un jaunā, stagnācijas un inovāciju, nostalģijas un progresa pretnostatījums.

Digitālais un digitālizēšana ir mūsu laikmeta aktuālālitāte. Ciparošanai tiek pakļauts viss, un ikdienas dzīvē tas atbalsojas kā tehnoloģiju svinēšana, pārejot uz jauno paaudzi, kā arī tehnoloģiju lomas palielināšanās ikdienas dzīvē. Viss it kā kļūst aizvien labāks, vismaz tā mums stāsta. Tas gan ir kultūras / ideoloģijas jautājums.

Lasīt tālāk nejauši izvēlēto ierakstu digitālais pret analogo »

Kustība par negatīvu domāšanu Mosties.org internetā kopš 2002. gada

E-pasts: redakcija-at-mosties-org

Spēks no Pivot

Famfamfam ikonas