No dažādu tautu valodā lietotājiem vārdiem nereti var izdarīt secinājumus par šīs valodas attīstījušo tautu vērtību sistēmu. Krievu «работать» (strādāt) līdzība ar «раб» (vergs) ir viens no šiem klasiskajiem piemēriem. Tomēr laiku pa laikam iedomājos arī par citiem gadījumiem, piemēram, kad vienam vārdam atklājas dažādas atšķirīgas nozīmes. Svešvalodas šiem pētījumiem izmantot ir ērtāk, jo dzimtajā valodā daudz kas šķiet pašsaprotams. Taču izdomāt, kādā veidā «forge» nozīmes ‘izvirzīties priekšplānā’ ‘kalt (smēdē)’ un ‘viltot’ spējušas satilpt vienā vārdā, šķiet, visvieglāk ir, analizējot tos, kas šo valodu lieto. Bet, tā kā to lieto pārmēru daudz cilvēku, tikai etimoloģija var teikt, vai pie vainas ir angļu, amerikāņi vai vēl kāda angliski runājošo pasuga.
...tāpat kā daudzie «con-» vārdi, kas mēdz šķist tik līdzīgi - «conceal» (noslēpt), «concede» (pieļaut) un «conceive» (iecerēt). Kārtējās mazās ikdienas mīklas, kas dažiem jau ir atminētas.
nııtŕø
2006. gada 11. aprīlis
Brilles piesalst pie sejas, stilīgajām meitenēm īsajās jaciņās nieres piesalst pie muguras, pa ceļam uz darbu redzēju, kā mašīnai kaut kas uzsprāgst motorā un braucamais, baltu garaiņu mutuļus elpodams, piebrauc ceļa malā. Lieli dūmi pirms brīža cēlās no autoostas, bet laikam ātri vien nodzēsa.
lasīt tālāk mīnus 28 »
nejaušs ieraksts:
diena